Top Posts
- Why Does the Fastest Swimmer Anchor a Relay?
- What is the Recommended Serving Temperature for Guinness?
- Organs for Money
- Coke For A Nickel
- Pricing Bareback
- The Peacock's Tail
- If It Tastes Good It Has To Be Bad For You
- How To Open A Bag of Charcoal
- Tall Guys Can't Run
- A Simple Principal-Agent Model used by the Mafia
Tags
art art of office politics banana seeds blog books boston california chicago coffee computers crime current events decision-making economics education evolution family financial crisis food and wine friends funny game theory incentives iPhone kludge language law marriage maths movies music obama politics psychology publishing sandeep has bad taste sanitation sport statistics suicide teaching terrorism the web tomatoes travel TV vapor mill war winter writingSubscribe via RSS
Jeff’s Twitter Feed
- the tennis court you play on progressively shrinks from regular to pickle-ball to "touch" tennis to a tiny square t… twitter.com/i/web/status/1… 1 week ago
- RT @prawn_meat: peter rabbit makes me sick. those are mr mcgregor's radishes you little fuck 1 week ago
- Simple way to eliminate the incentive to foul at the end of basketball games: on a non-shooting foul a team that i… twitter.com/i/web/status/1… 2 weeks ago
- Not paying attention @adikuva twitter.com/VSET_contact/s… https://t.co/ufWZl1xhio 2 weeks ago
- RT @VSET_contact: 13/13 It's a wrap. Please enjoy this view from our hotel... https://t.co/V8Y3udZfak 2 weeks ago
Join 2,151 other subscribers
3 comments
Comments feed for this article
February 22, 2013 at 2:56 pm
rani
The problem with these guides is that they always focus on what people say when they don’t like something or someone. (The “That’s not bad” rubric is a counter-example, but then it’s hard to tell the difference from “quite good”). But surely even Brits do have nice things to say about some things from time to time. So what do they say when they actually like something? For example, what would a Brit say if he actually wants to admit it’s his fault?
February 22, 2013 at 3:51 pm
Sandeep Baliga
If the someone sometimes makes understatements and sometimes says the reverse of what they really mean, then some things are impossible to communicate. If people always said the opposiite, saying “it’s entirely your fault” means “it’s all my fault”. If it is an undersatement, it means “I think the situation is your fault to the extent that I am actually willing to say this”. I guess the latter interpretation is correct in this example. So, I can’t think of a way to convey “it is my fault entirely” in a sincere manner in British.
February 24, 2013 at 2:36 pm
Osama Rahman
Have a look at “Mandarin 1:- An introduction to Civil Service Jargon”, lower left at http://www.civilservant.org.uk/index2.shtml